Нет ничего приятнее, чем выдумывать новые миры. Забываешь, до чего непригляден тот, в котором мы живем. У.Э.
знаете, переводить Гаро одно сплошное удовольствие. Файза переводить тоже удовольствие, но когда под руками онгоинг, жизнь кажется прекрасной. серия разв неделю, никаких напрягов.
и да, я считаю, что половина успеха хорошего перевода - это редактор. и мне невероятно повезло с редактором на этот раз! ах~~~ я не знаю, как ей удается делать именно то, что я, как автор, хочу видеть от беты, но она эта делает раз за разом. и работа по улучшению перевода (или фика, не важно) - вот настоящий кайф.
я люблю свою бету :heart: и это нормально :D

@темы: трудности перевода

Комментарии
12.11.2011 в 18:21

я не знаю, как ей удается делать именно то, что я, как автор, хочу видеть от беты
потому что бета видит отдачу от своей работы?)
12.11.2011 в 20:36

Нет ничего приятнее, чем выдумывать новые миры. Забываешь, до чего непригляден тот, в котором мы живем. У.Э.
Цилинь обыкновенный, потому что бета просто замечательная :kiss: отдача возможна только в этом случае.
а, круто, что мы довольны друг другом! ))